Blog

Valencijština

Platja, l’ajuntament, taronja,… S těmito slovy se na směrových tabulích, v obchodech či na plakátech můžete setkat v Comunidad Valenciana. Hlavně na vesnicích a v menších městech. Tyto slova nejsou ve španělštině, nýbrž ve valencijštině.

Jazyk Valencie

Lengua Valenciana je oficiálním jazykem Comunidad Valenciana a jedním z 5 kooficiálních jazyků Španělska (baskičtina, katalánština, galicijština, aránština).

 “El idioma valenciano es el oficial en la Comunitat Valenciana, al igual que lo es el castellano, que es el idioma oficial del Estado. Todos tienen derecho a conocerlos y a usarlos, y a recibir la enseñanza del, y en, idioma valenciano.” zdroj: http://aplicaciones.edu.gva.es/ocd/sedev/es/lenguas.htm

Se trata de una previsión constitucional que se ha asumido en el Estatuto del País Vasco, respecto del euskera; en Cataluña, respecto del catalán y del aranés; en Galicia, respecto de gallego; en la Comunidad Valenciana, respecto del valenciano; en Navarra, respecto del euskera en la zona geográfica delimitada en la correspondiente Ley; y en Illes Balears, respecto de catalán.” zdroj: http://www.mptfp.es/portal/politica-territorial/autonomica/Lenguas-cooficiales.html

Valencijština je jazyk odvozený z latiny, který má svůj původ v několika jazycích. Hlavně v mozárabe, (jazyk složený z různých románských dialektů odvozených z vulgární latiny, iberštiny a arabštiny) kterým se mluvilo ve starém království Valencia.

Vznik valencijštiny

Často lidé zaměňují valencijštinu za druh katalánštiny, ovšem dle historických pramenů je valencijština starším jazykem než katalánština. Tyto dva jazyky jsou si velmi podobné, ale jsou mezi nimi i rozdíly. Katalánsko v době pravděpodobného vzniku valencijštiny bylo součásti Francie, zato Valencie byla součásti Valencijského království.

“La primera referencia en un documento jurídico sobre la utilización del término «valenciano» para referirse a la lengua, es 20 años anterior a la aparición del término catalán como lengua. Se encuentra en la documentación referente a un proceso judicial que tuvo lugar en Menorca entre los años 1343 y 1346, donde se hace constar que la madre del acusado, llamada Sibila, hablaba “valencianesch” al ser de Orihuela.” zdroj: https://laverdadofende.blog/2018/07/08/el-paradigma-del-catalan-valenciano-quien-fue-primero-somatemps/

A pesar de los 800 años de evolución de la lengua valenciana, a finales del siglo XIX, comenzaron los primeros intentos de anexión de la lengua valenciana por parte del nacionalismo pancatalanista, se llegaron hasta a falsear documentos históricos, como la traducción falseada de Antonio Bofarull del “Llibre de Repartiment del Regne de Valéncia” para inventarse los nombres de las familias catalanas. Estos intentos, deben su origen a la riqueza de esta lengua y sobre todo al interés del pancatalanismo de poseer un Siglo de Oro y una Biblia traducida a su idioma, que en realidad está traducida al valenciano.
En lengua catalana podemos encontrar la extensa cronología del intento de suplantación de la Lengua, parte del intento de suplantación ha sido financiado con dinero público de la Generalitat Catalana, dinero destinado a sobornar a filólogos, entidades pancatalanistas y académicos, para que inventen teorías o falseen documentos históricos. Además de chantajear al gobierno de España (Recortes de prensa sobre pactos políticos) para que una las lenguas (creación de la AVL) y cambiase la definición de la RAE.
zdroj: https://www.idiomavalenciano.com/historia-del-valenciano.html

Španělsko ve 14. století

Valencijština všudepřítomná

Škola

Děti se ve školách v Comunidad Valenciana tento jazyk povinně učí jako samostatný předmět. V některých školách jsou také ostatní předměty nebo některé z nich vyučovány také ve valencijštině.

Ve městech

Jak již jsem řekla, valencijština je ve Valencii všudypřítomná. Při pohybu po městě a po celém regionu je velkou výhodou znát základy tohoto jazyka. Některé příkazy jsou zde uvedeny pouze v jazyku Valencie.

Na úřadech

Jelikož je Valencijština oficiálním jazykem tohoto kraje, tak se dá samozřejmě na úřadech domluvit tímto jazykem. Ovšem v dnešním době, kdy je zaměňována s katalánštinou mohou úředníci mluvit spíše katalánsky než valencijsky.